中国 OSE Manifesto in Chinese – Chapter 1

Chinese
Steven He
Steven He

DOC: OSE Chinese – Chapter 1 2014_12_15

在中国所有章节All Chapters in Chinese

另请参阅一个开源的(技术)机构的提议在http://tinyurl.com/VP-OSA,谷歌翻译,可以用来读取,在简化或传统中国人。作者是被邀请到中国讨论这些可能性非常感兴趣;他在新加坡长大,将荣幸地被要求在中国建立或亚洲这在任何地方

Lìng qǐng cānyuè yīgè kāiyuán de (jìshù) jīgòu de tíyì zài http://Tinyurl.Com/VP-OSA, gǔgē fānyì, kěyǐ yòng lái dòu qǔ, zài jiǎnhuà huò chuántǒng zhōngguó rén. Zuòzhě shì bèi yāoqǐng dào zhōngguó tǎolùn zhèxiē kěnéng xìng fēicháng gǎn xìngqù; tā zài xīnjiāpō zhǎng dà, jiāng róngxìng dì bèi yāoqiú zài zhōngguó jiànlì huò yàzhōu zhè zài rènhé dìfāng.

全文下方折 – Full Text Below the Fold

Continue reading “中国 OSE Manifesto in Chinese – Chapter 1”

中国 OSE Translator — Chinese — Steven He

Chinese
Steven He
Steven He

My name is Steven He, and I am an instructor in translation at Xi’an Fanyi University in Xi’an, Shaanxi Province, China.

I majored in English at SIAS International University in Zhengzhou, Henan Province, and after graduating in 2004, I went on to pursue my  postgraduate studies in translation at Xi’an International Studies University, with a view to doing more professional translation and interpretation.

In my current position at Xi’an Fanyi University, I am able to continue my own academic pursuits while teaching, and also to take on translation projects that I feel good about. I am honored and happy to translate this important work into Chinese and hope that it can be read and appreciated by more people here.

OSE Manifesto in Chinese – Chapter 1

En Espanol Resena de Robert David STEELE Vivas

Spanish
Robert David STEELE Vivas
Robert David STEELE Vivas

Robert David STEELE Vivas

Robert David Steele Vivas es un ex-espía, hacker honorario y crítico nº1 de Amazon en textos de no-ficción, leyendo en 98 categorías. Como Director Ejecutivo (no remunerado) del Earth Intelligence Network (Red de Inteligencia de la Tierra), ha liderado un equipo en pos de la creación de conceptos para la restauración del poder al ámbito de lo público, con soporte de decisiones públicas (inteligencia), presupuesto público y un Juego Global (Global Game) público. Robert ofrece tres tipos de presentaciones en inglés o español.

Continue reading “En Espanol Resena de Robert David STEELE Vivas”

OSE Translator – Spanish – Franco Vergara

Spanish
Franco Vergara
Franco Vergara

Franco Vergara is an ambitious, passionate individual, always in search of new challenges. He was born in Buenos Aires, Argentina, where he currently resides and works as a computer security analyst at an important bank in the city. Music and IT are two passions he has had since childhood, and that he daily strives to improve because of their vital importance to his life and sense of purpose. On his musical side, he is a guitarist and drummer, and, with a true passion for his craft, he is always in search of the “perfect sound,” whose definition is heavily influenced by heavy metal and 90’s rock. His IT affinity was a self-taught effort that began when he encountered a computer for the first time, a Commodore 128, upon which he modified (among other things) the presentation of computer games using their very source code. He graduated as a systems analyst in IT and has a degree in IT from the Institute of Higher Technical Education and Blais Pascal University, respectively. In 2009, he traveled to Cambridge, England to take a course to improve his English and, for many years, devoted many hours of his life to another of his passions: custom motorcycles. He is the proud owner of a completely custom motorcycle and is actively involved in motorcycle clubs and forums, in addition to taking excursions, both short and lengthy, along Argentine routes.

OSE Manifesto in Spanish – Chapter 5

OSE Manifesto in Spanish – Chapter 7