En Espanol Resena de Robert David STEELE Vivas

Spanish
Robert David STEELE Vivas
Robert David STEELE Vivas

Robert David STEELE Vivas

Robert David Steele Vivas es un ex-espía, hacker honorario y crítico nº1 de Amazon en textos de no-ficción, leyendo en 98 categorías. Como Director Ejecutivo (no remunerado) del Earth Intelligence Network (Red de Inteligencia de la Tierra), ha liderado un equipo en pos de la creación de conceptos para la restauración del poder al ámbito de lo público, con soporte de decisiones públicas (inteligencia), presupuesto público y un Juego Global (Global Game) público. Robert ofrece tres tipos de presentaciones en inglés o español.

Continue reading “En Espanol Resena de Robert David STEELE Vivas”

OSE Translator – Spanish – Franco Vergara

Spanish
Franco Vergara
Franco Vergara

Franco Vergara is an ambitious, passionate individual, always in search of new challenges. He was born in Buenos Aires, Argentina, where he currently resides and works as a computer security analyst at an important bank in the city. Music and IT are two passions he has had since childhood, and that he daily strives to improve because of their vital importance to his life and sense of purpose. On his musical side, he is a guitarist and drummer, and, with a true passion for his craft, he is always in search of the “perfect sound,” whose definition is heavily influenced by heavy metal and 90’s rock. His IT affinity was a self-taught effort that began when he encountered a computer for the first time, a Commodore 128, upon which he modified (among other things) the presentation of computer games using their very source code. He graduated as a systems analyst in IT and has a degree in IT from the Institute of Higher Technical Education and Blais Pascal University, respectively. In 2009, he traveled to Cambridge, England to take a course to improve his English and, for many years, devoted many hours of his life to another of his passions: custom motorcycles. He is the proud owner of a completely custom motorcycle and is actively involved in motorcycle clubs and forums, in addition to taking excursions, both short and lengthy, along Argentine routes.

OSE Manifesto in Spanish – Chapter 5

OSE Manifesto in Spanish – Chapter 7

OSE Translator – Spanish – Sebastian Sepulveda

Spanish
Sebastian Sewpulveda
Sebastian Sepulveda

My name is Sebastián Sepúlveda a Spanish language and Literature teacher from Universidad de Chile, Santiago.

When I finished the four-year Literature degree, I started pedagogy studies while working in a secondary school. After obtaining my teacher credential, I continued working as a school teacher. I also started post-graduate studies at Pontificia Universidad Católica de Chile. Here, I began to improve my teaching ability using drama and acting techniques.

In the next three years, I had a regular job as a teacher in a private school. At the same time I attended literature workshops, enrolling in English courses which left little time for sports, to swim and my big passion, cycling! At the end of 2013, after tasting the routine, the ups and downs of a teacher’s life, I started to feel a little bit trapped by the system. It seemed to be overrun by the power of the unmovable structures. They don’t help the kids, instead stifling their growth, their minds, their futures. We need to change the system, but how? In the meantime, I’ve decided that it was time to learn about life. Nowadays I am travelling on bicycle around South America, trying to learn those things that academia cannot teach. Right now I am also contributing to a project entitled, HANDS AROUND SOUTH AMERICA.

OSE Manifesto in Spanish – Chapter 1

OSE Manifesto in Spanish – Chapter 1

Spanish
Sebastian Sewpulveda
Sebastian Sewpulveda

The OSE Manifesto is being translated into Chinese, French, and Spanish. Here is the first chapter in Spanish.

Capítulo 1: “Ábrete Sésamo”

Translated by Sebastian Sepulveda

“Fuente-Abierta Total” es un concepto filosófico y cultural que es esencial para la creación de un mundo próspero y en armonía, un mundo que funcione con un 100% de humanidad. Como sabemos, la formación industrial del Estado, las compañías y la Iglesia, no cubren todas nuestras necesidades; son exclusivas más que inclusivas, jerárquicas en vez de igualitarias. Fomentan la corrupción y permiten una indignante concentración de riqueza en manos de unos pocos. Al margen de esta atrocidad ética, una concentración de tal naturaleza desestabiliza cualquier economía; ésta se vuelve disfuncional y la semilla de la economía, Nosotros el Pueblo, el 90%, terminamos siendo devorados por lo que es en esencia un hongo moral, un cáncer, engendrado por el 1%.

Continue reading “OSE Manifesto in Spanish – Chapter 1”